提的人显然心灵鸡汤看多了。被洗脑误解孔子说这句话的意思了。
“唯女子与小人难养也”。望文生义就以为是孔子把女子与小人等同起来。于是就认为既然女子与小人等同,那么男人是不是也应该与小人等同起来呢。显然这是不知道孔子说这句话的意思。
首先,人们说话都是有原因的。不会无缘无故说女人怎样。更何况传说中圣人之言。只要我们问个为什么他会说这样的话就不会砖家洗脑了。
孔子说这句话是有背景的。其时外面风传孔子与王妃南子的绯闻。孔子弟子责问孔子有没有这事。《论语•雍也篇》:“子见南子,子路不说,夫子矢之曰:“予所否者,天厌之!天厌之!””。这种事很难凭一句否认就了结的。于是说了“唯女子与小人难养也,近之则不逊,远之则怨。”这段话。这段话出自《论语·第十七章·阳货篇》。
小人对应的是君子。女人对应的是男人。君子与小人难以相处,近之则不逊,远之则怨。就比较容易理解了。君子与小人亲近了。小人就会不尊重君子,做出无礼的事来。如果君子疏远小人,则小人会抱怨说君子骄傲看不起人。
《盐铁论•论儒》:“孔子适卫,因嬖臣弥子瑕以见卫夫人。”。南子何许人也?孔子为什么要见南子?“子见南子”是为谈礼论道吗?南子来自宋国宗室的美人,是卫灵公夫人。待字闺中,南子就已和公子朝私通。公子朝是一个非常俊美的男子。两美相爱,胜过夫妻。可惜,弱小的宋国迫于卫国强大的的压力,竟把南子嫁给老态龙钟的卫灵公。尽管卫灵公无精打采南子,但对一个名叫弥子瑕美男子竟然兴高采烈。有一次吃桃子,弥子瑕竟然把剩下的一半送进卫灵公的嘴里,卫灵公居然笑而纳之,而且赞不绝口:“子瑕爱我爱得太厉害了!一个甜美的桃子都舍不得一个人吃,还分一半给我。”文武大臣无不掩嘴偷笑。由此,“食桃”一词成为男子同性恋的代名词。据《盐铁论•论儒》记载:“子瑕,佞臣也,夫子因之,非正也。” 何谓“因”也?孙辈和祖辈妻妾性交为因。仗着卫灵公和南子的宠爱,弥子瑕胡作非为。尽管已有卫灵公和弥子瑕祖孙两代来嬲,南子仍不满足,经常红杏出墙,甚至借故回宋国和公子朝幽会。卫灵公非常怜香惜玉而且大公无私,毫不利己,专门利人,特为南子另建宫殿,大开方便之门,甚至经常邀请公子朝来作国事访问。不久,南子生产一个儿子,名叫蒯瞆。至于蒯瞆是不是卫灵公的儿子,恐怕只有南子知道。不过,蒯瞆成年后就被立为世子。据《左传•定公十四年》记载:“卫侯为夫人南子召宋朝,会于洮。大(太)子蒯聩献盂于齐,过宋野。野人歌之曰:‘既定尔娄猪,盍归吾艾豭。’歌词大意是:已经满足了你们的母猪,为什么还不归还我们漂亮的种猪?蒯瞆痛恨此事,就派家臣戏阳速趁着朝见的机会刺杀母亲南子,企图平消丑闻。南子觉察了这事,就告诉了卫灵公。卫灵公竟把蒯瞆驱逐出境。南子之所以要会见孔子可能因其形象高大——“孔子长九尺有六寸,人皆谓之‘长人’而异之。”于是,南子派人转告孔子:“四方之君子不辱欲与寡君为兄弟者,必见寡小君。寡小君原(愿)见。”作为一国之母,南子以其美丽和权势在卫国没有她想做而做不到的事,没有她想得到而得不到的东西。孔子审时度势,权衡利弊,“不得已而见之”。
《史记•孔子世家》记载:“夫人在絺帷中。孔子入门,北面稽首。夫人自帷中再拜,环佩玉声璆然。”孔子时代男女都不穿内裤的,就外面套个布裙围着,单独相处,必然会有绯闻。这“环佩玉声璆然”足可以让引发外人无限想象。男人与女人是难以单独相处的。
听到“子见南子”的绯闻,孔子门生无不大惊失色,其中一贯耿直的子路指责孔子:“老师常给弟子讲礼仪廉耻,自己为什么偷偷地去会南子?”听到弟子的质问,面对众多弟子,孔子不顾师道尊严,慌不择言:“如果我和南子那样,天厌之,天厌之!”(参见《论语•雍也》
男女相处比君子与小人相处更难。就是单独见个面,也会传绯闻。
男女单独相处,你只是想搞好关系亲近一点。你是男的亲近一个女性。那女的会以为你在撩妹,你对她有意思。她往你怀里扑,你怎么办啊。你拒绝,那女的一定会心生怨恨,都投怀送抱了,你装什么装?傲什么傲?看不上美色吗?
如果你是男的疏远女性,女人会觉得这男人这么不近人情。她会认为你是不是没看上她。是不是看不起她。更何况作为一国之母,南子以其美丽和权势在卫国没有她想做而做不到的事,没有她想得到而得不到的东西。如果得不到一定会出幺蛾子。
总而言之,男女相处是很难把握好分寸的。你很难知道女人肚子里都在想什么。你也很难与女性单独相处后不被传绯闻。就如君子与小人相处后就会被认为这君子与这小人是一伙的。很难自清。
所以唯女子与小人难养,不是养女子与小人。也不是说女子与小人一样。而是感慨做男人与做君子一样。要保持自己的操守,是会遇到很多困难的。
孔子的这句话没有半点不尊重女性。也没有贬低女性的意思。
这句出自《论语》的话,起因是孔子在卫国时,卫灵公的夫人南子和佞臣弥子暇的一些做法令孔子十分反感,但碍于卫灵公曾救过孔子,不好当面指出,而是在离开卫国后,因此而说,最初所言中的女子是指南子,小人是指弥子瑕。。历史上,春秋时期对婦女并无"女子"的称谓,女同你,子是尊称。小人是指孩童,这句话里的女子小人,引深为指地位的嫔妃和得势的佞臣,而并不是指普天下的妇女和劳动人民,许多人以自己的理解代替孔子的夲意,其实是一种有意无意的误解,而且由来已久,至今依然固执此论。
客观不带偏见的理解,这句话夲意是说:"只觉得那些宠坏了的嫔妃和奸佞之徒最难与之打交道,你亲近他们,他们更加傲慢,你远离他们,他们又会恶语相加"。这话说得并没有错,而用这句话把蔑视天下婦女和劳动人民的帽子叩给孔子才是错误的。
本文来自投稿,不代表天一生活立场,如若转载,请注明出处:http://tiyigo.com/baike/32439.html