有啊!
比如“无时无刻”,并不等于“时时刻刻”,而是“无时无刻不”才等于“时时刻刻都”!
再比如,“你不知道我差点没摔一跤”,意思是“你不知道我差点摔一跤”!
当然,以上我举的例子并不是严格意义上的“双重否定”,而只是一句话中同时有两个否定词而已,两个否定词之间没有修饰或限定关系。
第二个例子更是语法中的一种特殊现象,希望发生的事,“差点没”不等于“差点”,比如,“我差点没考上大学”与“我差点考上大学”意思完全相反;不希望发生的事,,“差点没”就等于“差点”,比如,“我差点没摔一跤”与“我差点摔一跤”,意思就完全相同!
前些年在报纸上,曾经就“打扫卫生”是不是病句,展开过激烈的争论。说是病句的人认为“卫生”怎么能够“打扫”?动宾搭配不当啊!把“卫生”都“打扫”光了,那不是更加不卫生了吗?跟这类似的说法还有“恢复疲劳”“救火”“养病”等等。实际上,语言本身是约定俗成的,大家都能理解和接受,就不存在问题。
“遮阳”与“遮阴”、“救火”与“灭火”、“治病”与“养病”……这些词看似反义,但却表达了相同的意思。“中国队大胜美国队”与“中国队大败美国队”,意思都是中国队赢了,而且赢麻了!
有意思吗?有意思,也没意思。
本文来自投稿,不代表天一生活立场,如若转载,请注明出处:http://tiyigo.com/baike/4779.html