罗宾德拉纳特·泰戈尔,孟加拉族人,是一位印度诗人、哲学家和反现代民族主义者。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。
泰戈尔一般被人看作是一位诗人,却很少被看做是一位哲学家,但是在印度这两者往往是相同的。
而我们今天要说的是:泰戈尔为印度和孟加拉国创作的两首国歌。
1950年1月24日,《人名的意志》被采纳为印度国歌,其也被译为《印度之晨》。
万民心灵的主宰者,胜利全归于您,
全印度命运的施主——
旁遮普、信德、古吉拉特、马拉塔,
达罗毗荼、奥里萨、孟加拉,
温迪亚、喜马拉雅、亚穆纳河、恒河,
潺潺流水交织着乐声。
它们为你唱起赞歌,
它们只寻求你的恩泽,
颂扬欢唱你的胜利。
万民心灵护佑者,胜利全归于您,
全印度命运的施主——
胜利耶、胜利耶、胜利耶,
胜利、胜利、胜利、胜利耶!
泰戈尔和他的妻子
在1972年孟加拉国独立时采用为国歌,《金色的孟加拉》被选为国歌。这首诗歌写于1906年,当时恰逢孟加拉内战,这首诗就是为了劝勉孟加拉人团结一致的作品之一。
而后在1972年独立成功之时,这首诗的前十行被选为国歌的歌词,为了适应曲子,有几句歌词是被重复的。
我的金色的孟加拉,我的母亲,我爱您。
我心里永远歌唱着您的蓝天,您的空气。
噢,母亲,我就像笛子永远歌唱着您。
金色的孟加拉,我的母亲,我爱你。
在那春天里,芒果林中清香扑鼻,使我心醉,使我神迷。
哦,那是多么抒情,
在那春天里,芒果林中清香扑鼻,使我心醉,使我神迷。
在那秋天里,稻谷一片金黄,无比温柔。
它长得无比温柔,无比甜美。
金色的孟加拉,我的母亲,我爱你。
在那榕树下,
在那河岸上,
你铺开你的长裙,
它的样子多么神奇。
母亲,你的话语有如甘露,令人心旷神怡,
哦,那是多么抒情,
母亲,你的话语有如甘露,令人心旷神怡,
啊,我的母亲,你如果沉下脸来,我将哭泣。
我将热泪滚滚,为你哭泣,
金色的孟加拉,我的母亲,我爱你。
本文来自投稿,不代表天一生活立场,如若转载,请注明出处:http://tiyigo.com/baike/27307.html